Organizado por Escenix y la Escuela de Literatura Creativa UDP, este evento virtual se desarrollará el día 11 de noviembre, a las 19.00 horas, y será transmitido a todo público a través de Facebook y YouTube live.
Se trata de cuatro lecturas dramatizadas de fragmentos de las traducciones chilenas de William Shakespeare, realizadas por los escritores, poetas y Premios Nacionales: Raúl Zurita, Pablo Neruda, Nicanor Parra y Juan Radrigán.
«Nada más urgente que volver a Shakespeare estos días. Todo está acá, en esa pregunta que sus traductores tratan de responder siguiendo el rastro de su escritura como si fuese una voz propia, capaz de convocar a la belleza y sus monstruos, al poder y sus fantasmas», señala Álvaro Bisama, director de la Escuela de Literatura Creativa UDP.
La puesta en escena estará dirigida por Alfredo Castro y Rodrigo Pérez del Teatro La Memoria y contará con las interpretaciones de destacados actores y actrices como: Claudia Di Girólamo, Patricia Rivadeneira, Gabriela Hernández, Héctor Noguera, Moisés Angulo, Jaime Leiva, Paula Luchsinger y Francisco Ossa.
Los académicos y especialistas en Shakespeare, Paula Baldwin y Rodrigo Rojas, contextualizarán los diversos fragmentos seleccionados y harán el vínculo entre cada lectura introduciendo a las y los espectadores al mundo isabelino y al lenguaje de las traducciones de Neruda, Parra, Zurita y la dramaturgia de Radrigán.
«El año 2020 lo recordaremos por la pandemia, el confinamiento masivo de las personas y también por la oportunidad de revisar el pasado buscando la huella que las experiencias de peste y cuarentena han dejado en la historia del teatro. La biografía de William Shakespeare está cruzada por este tema. Nació en medio de una, escribió algunas de sus obras en cuarentena y empleó la peste como telón de fondo de varias tragedias. En Escenix nos gusta ver el pasado con ojos de futuro y por eso hemos traído al presente esta selección para constatar la resonancia de ideas y situaciones que son parte del patrimonio universal», comenta Patricia Rivadeneira, actriz del elenco y cofundadora de Escenix.
En Chile se han traducido las obras de Shakespeare en distintos momentos y contextos. Es significativo que cuatro de las principales traducciones/adaptaciones hayan estado a cargo de Premios Nacionales: Pablo Neruda (Romeo y Julieta), Nicanor Parra (El Rey Lear), Raúl Zurita (Hamlet) y Juan Radrigán (La Tempestad).
Cabe destacar que las obras del dramaturgo inglés están cruzadas por distintas fases de la pandemia. Hay referencia de esto en algunos pasajes de obras y también en su biografía. De hecho, sus biógrafos sostienen que «El Rey Lear» se escribió en confinamiento.
Este encuentro narrativo-dramático, inédito en la dramaturgia y escritura nacional, se llevará a cabo de manera virtual el día miércoles 11 de noviembre, a partir de las 19.00 horas. Se transmitirá de manera gratuita en Facebook y YouTube live de la Universidad Diego Portales, Escenix y Teatro La Memoria.